in between

Der Anonymus bietet Mitgliedern die Möglichkeit, ein Werk sowohl anonym einzustellen, als auch anonym (auf die Rückmeldungen) zu antworten. Bitte lest euch die FAQs gut durch, bevor ihr etwas in diese Rubrik einstellt.)
Gast

Beitragvon Gast » 11.11.2007, 16:52

in between
is nothing but he hole
or the whole
world
what do you mean?

you read the paper
spell the words in your head
in high up speed, automatically, unknownly
even if this ad-verb doesn’t exist
like this hole thing
in between

it’s a matter of speaking
and a question of fact
or what you may tell fact
isn’t it?
what do you mean?

something
in between
or nothing
or would it be the same
from a certain point of view from
out of space?
but who could be there?
and why? as we
continue to be
mammals
evolution failing or not
are we
and don’t only seem to just because
our brains are fooling us
in between

listening to the voice
hearing the music
again, you will know again
evrything you ever knew
in between

Sam

Beitragvon Sam » 12.11.2007, 06:04

Nichtssagendes bleibt nichtssagend, auch wenn man es in einer anderen Sprache schreibt oder in diese übersetzt.

Das ist die Kehrseite des Anonymen. So billig, wie man hier Texte einstellen kann, so billig wird der Leser manchmal auch abgespeist.


LG

Sam

Benutzeravatar
Ylvi
Beiträge: 9466
Registriert: 04.03.2006

Beitragvon Ylvi » 12.11.2007, 15:13

Ich würde das nicht so grundsätzlich als "nichtssagend" betiteln. Ich denke schon, dass es ein gewisses "Grübelpotential" entwickeln könnte. Allerdings sehe ich sprachliche Unreinheiten, die mir übersetzt klingen.

in between
is nothing but he hole the? a?
or the whole
world
what do you mean?


Übersetzt hätte ich das mit:

Dazwischen
ist nichts, nur ein Loch
oder die ganze Welt
Wie meinst du das?

Sollte es sich nicht um einen Dialog handeln, sondern die Frage lauten:
Was meinst du? Sollte es heißen: What do you think?

etwas buchstabieren heißt: to spell out sth.
high up speed = Hochgeschwindigkeit?? Heißt aber nur high speed
this hole thing = dieses Loch Ding? oder this whole thing
.
.
.
Aber da in dieser Rubrik nicht mit Änderungsvorschlägen zu rechnen ist :pfeifen: , lasse ich das jetzt auch. Eigentlich schade um den Text, der mir mit dieser Lochidee, ganz gut gefallen könnte. Nur müsste daran gearbeitet werden. Für diese Rubrik halte ich ihn daher nicht für geeignet.

aram
Beiträge: 4475
Registriert: 06.06.2006

Beitragvon aram » 12.11.2007, 16:17

der grundgedanke, soweit ich ihn zu erkennen glaube, gefällt mir - wobei ich den gedankenausdruck jedoch kaum beurteilen kann, solange die sprache so rudimentär (und fehlerhaft) wirkt - als fertigen text kann ich das nicht lesen.
ich glaube, der autor hat sich mit der sprache 'übernommen', sie soll sich reflektieren, was sie auf diese radebrechende art nicht leisten kann. fände den text in der werkstatt besser plaziert als in einer rubrik für ausgegorenes.


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 19 Gäste