Now It's Over

In diesem Bereich können musikalische Stücke, Klangexperimente und vertonte Texte eingestellt werden. Wichtig: Bitte unbedingt auch hier das Urheberrecht beachten!
Klara
Beiträge: 4506
Registriert: 23.10.2006

Beitragvon Klara » 03.03.2008, 08:39

Now It's Over

[könntet ihr mal aufs Englisch gucken/horchen, insbesondere in der kursiven Strophe, die ich noch gar nicht gesungen hab?? Merci! Äh: Thank you!]

Anhören

TEXT 2nd VERSION:

Now it’s over, all the sunshine and the lovelight in the night
It’s all over cause you’ll leave me, you won’t hold me oh so right

It’s all over, all the moonlight, our wishes our fear
All is over cause you’ll go now, out of reach yet once so near

But we didn’t get the message and we didn’t play the tune
There never was the ever after from the beginning, dear, in june

I remember all that brightness when you told me all those words
All the hope I do remember and that smiling…

It’s all over all the moonlight, our wishes our fear
All is over cause you’ll go now, out of reach yet once so near
It’s all gone now on our last night, it was cruel it was clear:
All is over cause you love me so you’ll always always wonder how
It’s queer…

Now it’s over all the loving, all that hope in time and day
It’s all over I won’t love you. I will let you. I will let you
go away

You could have fallen into feeling - We were afraid to fall too far
Now it’s over all that dreaming ceases, from the dying star
Nothing left but rain so far

It’s all over I won’t love you. I will let you. I will let you
Go away.



1st:

now it’s over all the sunshine
and the lovelight in the night
it’s all over cause you’ll leave me
you won’t hold me oh so right

it’s all over all the moonlight
our wishes our fear
all is over cause you’ll go now
out of reach yet once so near

But we didn’t get the message
and we didn’t send the tune
our time was once upon from
the very beginning dear in june

I remember all that brightness
when you told me all those words
all the hope I do remember
and that smiling in your eyes

it’s all over all the moonlight
our wishes our fear
all is over cause you’ll go now
out of reach yet once so near

it’s all gone now in our last night
it was cruel it was clear:
all is over cause you love me
so you’ll always always wonder how it’s queer

now it’s over all the loving
all that hope in time and day
it’s all over I won’t love you
I will let you I will let you
go away away

didn’t try to be your feeling
though I know dear what you are
now it’s over all that dreaming
dying, from the razing star
nothing left but rain so far


it’s all over I won’t love yo u
I will let you I will let you
go away away Away
Zuletzt geändert von Klara am 04.03.2008, 07:51, insgesamt 1-mal geändert.

aram
Beiträge: 4475
Registriert: 06.06.2006

Beitragvon aram » 04.03.2008, 07:48

Bevor ich mich also mit deiner Kritik beschäftige, stelle ich erstmal den sprachkorrigierten Text rein, okay?

na wenn du schon einen korrigierten text hast, der da noch nicht steht, hätte ich mir das dusselig werden sparen können.-)

(gute nacht - sunshine's back.-)

Klara
Beiträge: 4506
Registriert: 23.10.2006

Beitragvon Klara » 04.03.2008, 07:51

2nd version steht oben (kein audio, nur text)

aram
Beiträge: 4475
Registriert: 06.06.2006

Beitragvon aram » 04.03.2008, 07:58

klara, plötzlich ist das ja ein verständlicher text, fängt schon mit den umbrüchen an.
und es sind eine ganze menge punkte geändert, an denen ich mir eben noch die zähne ausgebissen habe -

glückwusch!

Nihil

Beitragvon Nihil » 04.03.2008, 08:05

Och Klara - jetzt habe ich gerade das Rehlein Mey in dir gesehen und nun singst du auf Englisch! :pfeifen:

Eine hübsche Melodie, im Englischen finden sich oftmals die feineren Melodien ..

LG

Nihil

Klara
Beiträge: 4506
Registriert: 23.10.2006

Beitragvon Klara » 04.03.2008, 09:03

klara, plötzlich ist das ja ein verständlicher text, fängt schon mit den umbrüchen an.

... äh ..., aram... nur zur erinnerung: es ist ein lied. da gibt es keine umbrüche ;-) (nur phrasierungen)

Hallo Nihil, mit Schubladen sollte man ohnehin vorsichtig sein, und bei Klara noch einmal mehr ;-) - aber du arbeitest ja selbst grad an einem Stilwechsel und weißt sicherlich besser als ich, was ich damit sagen will ;-) Englisch singt sich völlig anders, das stimmt.

Grüße
Klara

Benutzeravatar
Pjotr
Beiträge: 6747
Registriert: 21.05.2006

Beitragvon Pjotr » 04.03.2008, 10:24

"now it’s over all the sunshine"

Da würde ich ein Auge zudrücken, Aram, weil "Sonnenschein" eine Metapher für eine zeitliche Glücksphase ist. Hm, eigentlich finde ich es sogar lyrisch orignell, einen Sonnenschein "vorüber" sein zu lassen.


"it’s all over cause you’ll leave me"

Das jetzige Wissen um jene baldige Abkehr, kann durchaus jetzt schon die Glücksphase ausschalten.


"all is over cause you’ll go now"

Das englische "will" ist eigentlich ein deutsches "wollen", auch wenn es zum Ausdrücken von Zukunft verwendet wird. At the moment the TV won't work. Ebenso wie bei "shall" und "sollen". "I shall pay the bill" heißt zwar wörtlich "ich soll die Zeche zahlen", aber gemeint ist eigentlich: "Ich werde die Zeche bezahlen". Kurz: Diese Verben funktionieren sowohl in der Gegenwart als auch in der Zukunft, meiner Meinung nach. Man darf sie nicht radikal nur als "werden" übersetzen. Man kann auch im deutschen sagen: Alles ist vorbei, weil du nun gehen willst. (Und weil du willst, wirst du auch.)


"I remember all that brightness"

that = jene (finde ich OK, warum auch nicht?)



"all the hope I do remember"

Stimme Aram zu. "Do" kann raus. Das ist die Chance, eine Silbe mal über zwei Noten auszudehnen, Klara. "Aa-aai".



"and that smiling in your eyes"

Da dachte ich auch spontan, "smile" wäre besser. Aber es geht wohl um die Tätigkeit. In Australien gibt es den Begriff "The Dreaming", ein gewisses Träumen der Aborigines, anstatt "dream".



Hier mache ich mal Pause.

Nihil

Beitragvon Nihil » 04.03.2008, 13:42

.. it's Englisch for Runaways .. ;-)


LG

Nihil

Klara
Beiträge: 4506
Registriert: 23.10.2006

Beitragvon Klara » 04.03.2008, 20:14

.. it's Englisch for Runaways ..

Danke für den Lacher :-)

Pjotr, dir auch Danke fürs Englisch-Gucken.

Klara

Benutzeravatar
Elsa
Beiträge: 5286
Registriert: 25.02.2007
Geschlecht:

Beitragvon Elsa » 07.03.2008, 09:23

Hallo Klara,

Großer Applaus von mir! So schön, so traurig. Du lässt dir ganz viel Zeit dabei und Sehnsucht.

Sehr gern gehört!

Lieben Gruß
Elsa
Schreiben ist atmen


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 14 Gäste