(Verse 1)
Baan war eine allzu sehr verträumte
Tochter der Prokraste, die zur rechten Zeit
Neues Brennholz zuzuführ’n versäumte
Jenem Tempelfeuer, das dem Thor geweiht.
Als sie kam, die Arme voller Scheite
war die Flamme, die doch ewig brennen sollt'
längst verloschen, und aus unbestimmter Weite
drang des Gottes Stimme, wie der Donner grollt‘:
"Raus mit dir! Was hast Du hier noch zu suchen?
Ließest schmählich, was dir anvertraut, allein!
Darum, Unverschämte, will ich dich verfluchen!
Sollst in deinem Leben nie mehr pünktlich sein!"
(Chorus)
Und sie flehte: "Könnt Ihr mir nicht vergeben!
Ich bereue gar so sehr, was ich getan!“
Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben
und zu allem viel zu spät kam Baan.
(Verse 2)
Ihr begegnete ein edler junger Recke
beide sind in tiefer Liebe gleich entbrannt
doch es trennte sie bald eine große Strecke
denn der Jüngling war ein Prinz von Isenland.
Sie bestieg ein Schiff, um zu ihm hin zu fahren
als ein Sturm sie packt', der trug sie übers Meer
in die fernen, rauen Länder der Barbaren
darin irrte sie für lange Zeit umher.
Und ihr Liebster wartete auf die Vermisste
Fast zwei Jahre lang, so hat man es erzählt
Aber als sie kam zu Isenlandes Küste
War er längst mit einer anderen vermählt.
(Chorus)
Und sie flehte: "Könnt ihr mir nicht vergeben!
Habe ich denn noch nicht Buß' genug getan?“
Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben
und zu allem viel zu spät kam Baan.
(Verse 3)
Öffnete das Glück ihr einmal seine Pforten
fielen diese fiel zu schnell zurück ins Schloss
alle Blumen, die sie pflanzte – sie verdorrten
weil die arme Baan sie nie rechtzeitig goss.
Einmal wollte sie im Leben gerne sehen/gehen
wie die Sonne aufgeht rot über dem Meer
doch nie schaffte sie es, pünktlich loszugehen/aufzustehen
und wenn doch, war auf dem Weg zu viel Verkehr.
Ging zu Festen sie, berauscht vom edlen Weine
War bei ihrer Ankunft längst verzehrt der Schmaus.
buk sie Brot, erhielt sie stets nur schwarze Steine
denn sie nahm es immer viel zu später heraus.
(Chorus)
Und sie flehte: "Könnt ihr mir nicht vergeben!
Habe ich denn noch nicht Buß' genug getan?“
Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben
und zu allem viel zu spät kam Baan.
(Verse 4)
Schließlich dachte sie: „So soll von jenem bösen
Schicksal, das mich hier in Leid gefangen hält
nun der Tod mich ein für alle mal erlösen!“
Und sie stieg voll Hoffnung in die Unterwelt.
Doch das Totenschiff, sie konnte es kaum fassen
das sie tragen sollte hin zur letzten Ruh'
hatte längst das Reich der Lebenden verlassen
aus der Ferne rief der Fährmann ihr noch zu:
„Tja, wir konnten leider nicht mehr länger warten
sowas ist hier wahrlich nie zuvor passiert
und es gibt für dich auch keine and'ren Fahrten
denn bis Ragnarök ist alles reserviert.“
(Outro)
Nichts wird jemals jenem Fluch ein End' bereiten
dass, was immer sie beginnt, ihr nur missrät
und so bleibt es bis zum Ende aller Zeiten:
Die verfluchte Baan ist grundsätzlich zu spät.
Baan (Falsche Asen 8)
die hatten sich sicherlich viel zu erzählen, da oben, in den langen dunklen winternächten,
die edda und ihre geschichten sind mir unbekannt.
die von dir erschaffene neue nordische Götterfamilie, gewissermaßen die jüngste Seitenlinie der Asenlinie, möglicherweise in der im nächsten Frühling der Literatur erscheinenden Neuausgabe der Edda erstmals am Schluss miterwähnt, wird immer zahlreicher...
erneut ein größeres projekt von dir, in der die (mit Ausnahme von ratatok, wie ich gelesen habe) von dir frei dir erfundenen Pendants dieses temperamentvollen Götterklans - vielleicht wegen dem Sprachrythmus der Reime - schon täuschend echt wirken, diese ironische Erzählweise macht sie sympathisch, die gesamtheit der einzelnen teile kommt mir vor fast wie ein Singspiel, für das du das im Moment das Drehbuch schreibst, ich frag mich, was du damit vor hast, vielleicht gibts irgendwann eine Premiere auf irgendeinem nordischen fest, meint meine fantasie, in der einer die geschichten vorträgt, erzählend oder singend, und dann (nach jeder Strophe) ein Chor (den hör ich singen ; -) ), mit dem Refrain immer wieder die geschichte unterbricht, wobei es dieses Wort nicht trifft, die lassen irgendeine Facette dieses Stücks revü passieren, da kommt mir sogar das Stanzerl-Singen in den Sinn, oder beispielsweise auch noch Fredl Fesls Lied von den armen Rittersleut, nur deine texte sind anders, du reimst sehr schön, find ich, enthält die edda auch texte oder textabschnitte in reimform, frag ich mich, und natürlich die Satire, diese persiflierende, augenzwinkernde Erzählweise im Reimkorsett, augenzwinkernd ironisch, ohne die erfundenen Sagenfiguren voll blöd darzustellen, die von dir erfundenen Figuren zeichnest du trotz alledem, was die da in ihrem Götterhimmel treiben, liebevoll, find ich.
die edda und ihre geschichten sind mir unbekannt.
die von dir erschaffene neue nordische Götterfamilie, gewissermaßen die jüngste Seitenlinie der Asenlinie, möglicherweise in der im nächsten Frühling der Literatur erscheinenden Neuausgabe der Edda erstmals am Schluss miterwähnt, wird immer zahlreicher...
erneut ein größeres projekt von dir, in der die (mit Ausnahme von ratatok, wie ich gelesen habe) von dir frei dir erfundenen Pendants dieses temperamentvollen Götterklans - vielleicht wegen dem Sprachrythmus der Reime - schon täuschend echt wirken, diese ironische Erzählweise macht sie sympathisch, die gesamtheit der einzelnen teile kommt mir vor fast wie ein Singspiel, für das du das im Moment das Drehbuch schreibst, ich frag mich, was du damit vor hast, vielleicht gibts irgendwann eine Premiere auf irgendeinem nordischen fest, meint meine fantasie, in der einer die geschichten vorträgt, erzählend oder singend, und dann (nach jeder Strophe) ein Chor (den hör ich singen ; -) ), mit dem Refrain immer wieder die geschichte unterbricht, wobei es dieses Wort nicht trifft, die lassen irgendeine Facette dieses Stücks revü passieren, da kommt mir sogar das Stanzerl-Singen in den Sinn, oder beispielsweise auch noch Fredl Fesls Lied von den armen Rittersleut, nur deine texte sind anders, du reimst sehr schön, find ich, enthält die edda auch texte oder textabschnitte in reimform, frag ich mich, und natürlich die Satire, diese persiflierende, augenzwinkernde Erzählweise im Reimkorsett, augenzwinkernd ironisch, ohne die erfundenen Sagenfiguren voll blöd darzustellen, die von dir erfundenen Figuren zeichnest du trotz alledem, was die da in ihrem Götterhimmel treiben, liebevoll, find ich.
Hallo Jondoy,
vielen Dank für deinen wertschätzenden Kommentar!
"Hammersbald" ist tatsächlich ein schon etwas in die Jahre gekommener Witz, den man z.B. auf diversen T-Shirts findet.*
Aber Geschichten oder Lieder gab es meines Wissens nach bisher noch keine. Die anderen sind tatsächlich völlig "frei" erfunden. Freut mich, dass es dir gefällt!
Ja, die meisten von diesen Gesellen mag ich, das kommt in den Texten sicherlich durch -- nur für Schottergard hege ich tatsächlich wenig Sympathien.
"Die Edda" gibt es, streng genommen, zweimal: Einmal die ältere Lieder-Edda, dann die neuere Prosa-Edda von Snorri Sturluson (daher auch "Snorra-Edda"). Die Lieder-Edda ist in Versen verfasst, die meines Wissens nach hauptsächlich Stabreime verwenden; wie weit Endreime eine Rolle spielen, weiß ich auch nicht, ich kenne nur die deutsche Übersetzung, in der so etwas, wenn es das im Original gibt, jedenfalls nicht mit übertragen ist (das sieht dann etwa so aus: http://www.skaldenmet.com/1klass/lieder ... oluspa.htm ).
Mal sehen, wohin es führt. Ich habe aktuell einfach Freude am Schreiben, zwei Charaktere kommen wohl noch dazu, und evtl. 1-2 Texte, die die Interaktion zwischen ihnen betreffen. Ich sehe das ganze derzeit am ehesten als eine Art Konze-t-Album.
Liebe Grüße
Merlin
https://www.emp.de/p/Der-nordische-Gott ... noEALw_wcB
vielen Dank für deinen wertschätzenden Kommentar!
"Hammersbald" ist tatsächlich ein schon etwas in die Jahre gekommener Witz, den man z.B. auf diversen T-Shirts findet.*
Aber Geschichten oder Lieder gab es meines Wissens nach bisher noch keine. Die anderen sind tatsächlich völlig "frei" erfunden. Freut mich, dass es dir gefällt!
Ja, die meisten von diesen Gesellen mag ich, das kommt in den Texten sicherlich durch -- nur für Schottergard hege ich tatsächlich wenig Sympathien.
"Die Edda" gibt es, streng genommen, zweimal: Einmal die ältere Lieder-Edda, dann die neuere Prosa-Edda von Snorri Sturluson (daher auch "Snorra-Edda"). Die Lieder-Edda ist in Versen verfasst, die meines Wissens nach hauptsächlich Stabreime verwenden; wie weit Endreime eine Rolle spielen, weiß ich auch nicht, ich kenne nur die deutsche Übersetzung, in der so etwas, wenn es das im Original gibt, jedenfalls nicht mit übertragen ist (das sieht dann etwa so aus: http://www.skaldenmet.com/1klass/lieder ... oluspa.htm ).
Mal sehen, wohin es führt. Ich habe aktuell einfach Freude am Schreiben, zwei Charaktere kommen wohl noch dazu, und evtl. 1-2 Texte, die die Interaktion zwischen ihnen betreffen. Ich sehe das ganze derzeit am ehesten als eine Art Konze-t-Album.
Liebe Grüße
Merlin
https://www.emp.de/p/Der-nordische-Gott ... noEALw_wcB
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste