.
Endfassung
Er knallt die Schlüssel auf den Boden
und die Tür hinter sich zu.
Sie schneidet eine Zwiebel.
Alternativ-Fassung
Er knallt die Schlüssel auf den Boden
und die Tür hinter sich zu.
Sie schneidet ihre Zwiebel.
2. Fassung
Er knallt die Schlüssel auf den Boden
und die Tür hinter sich zu.
Sie schneidet eine Zwiebel.
1. Fassung
Er knallt die Schlüssel
auf den Boden
und die Tür
hinter sich zu.
Ich schneide eine Zwiebel.
(c) G.M.C.
06.2008
sch(n)eiden
Liebe Elsie,
ich habe mir inzwischen überlegt, dass es noch eine Alternative gäbe!
Nämlich: das "ich" zu lassen und oben ein "du" statt "er" zu nehmen.
So wie in der 2. Fassung "er" und "sie" korrespondieren. Also so:
Du knallst die Schlüssel auf den Boden
und die Tür hinter dir zu.
Ich schneide eine Zwiebel.
Hm ...
Saludos
Mucki
ich habe mir inzwischen überlegt, dass es noch eine Alternative gäbe!
Nämlich: das "ich" zu lassen und oben ein "du" statt "er" zu nehmen.
So wie in der 2. Fassung "er" und "sie" korrespondieren. Also so:
Du knallst die Schlüssel auf den Boden
und die Tür hinter dir zu.
Ich schneide eine Zwiebel.
Hm ...
Saludos
Mucki
ach so. Nee, den hab ich ganz bewusst so gewählt, um halt einmal das Scheiden (die Trennung der Beziehung) und das Schneiden (der Zwiebel) drin zu haben.
Kann natürlich sein, dass sich die Geister an diesem Titel mit der Klammer drin scheiden
Saludos
Mucki
Kann natürlich sein, dass sich die Geister an diesem Titel mit der Klammer drin scheiden
Saludos
Mucki
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 39 Gäste