Tödliche Brandung
Ungeheuer abwehren
auf Wogen traumdurchpflügt
bis das Gaumensegel birst
Von Geisterschiffen her
blinzelt ein Nachtlicht
Deine Sirene setzt den Totenkopf
träufelt dir Gift in
das schnarchende Maul
*
Ungeheuer abwehren
auf Wogen traumdurchpflügt
das Gaumensegel birst
Von Geisterschiffen her
blinzelt ein Nachtlicht
Dein Schatz setzt den Totenkopf
träufelt dir Gift in
das schnarchende Maul
*
Ungeheuer abwehren
auf finsteren Wogen
traumdurchpflügt
das Gaumensegel berstet
von bösen Geisterschiffen her
blinzelt ein Nachtlicht
dein Schatz setzt den Totenkopf
träufelt dir Gift in
dein schnarchendes Maul.
Tödliche Brandung
- allerleirauh
- Beiträge: 766
- Registriert: 26.06.2010
- Geschlecht:
hallo kurt,
meiner meinung nach muss der titel "tödliche brandung" heißen.
"berstet" (v 4) habe ich noch nie gehört. "birst" vielleicht?
lga
meiner meinung nach muss der titel "tödliche brandung" heißen.
"berstet" (v 4) habe ich noch nie gehört. "birst" vielleicht?
lga
Danke, allerleirauh, disse Kleinigkeiten mache ich imma zum Abschluß. Das Ganze is ja nur ne Äußerung noch im Entwurf. Hab det nu verbessert und noch Adjektive gekappt. Das Neue übers vorige gestellt.
LG Kurt
LG Kurt
"Wir befinden uns stets mitten im Weltgeschehen, tun aber gerne
so, als hätten wir alles im Blick." (Kurt)
so, als hätten wir alles im Blick." (Kurt)
- allerleirauh
- Beiträge: 766
- Registriert: 26.06.2010
- Geschlecht:
ich glaube, es geht eher im übertragenen sinne um einen mordversuch. klassischer fall. die gattin will den gatten ob seines schweren schnarchens abmurksen.
oder: schnarchapnoe und ihre folgen?
lg
a
oder: schnarchapnoe und ihre folgen?
lg
a
Hallo, Kurt,
ja, ein Antischnarchgedicht, köstlich!
Hier würde ich noch ein Wörtchen einfügen:
Ungeheuer abwehren
auf Wogen traumdurchpflügt
bis das Gaumensegel birst
Am Schluss finde ich das Wort "Schatz" dort nicht passend. Wenn wir da ein Schiff vor uns haben, ist der Schatz eben ein Schatz im warsten Wortsinn: Eine Kiste mit Gold, oder so. Die Goldkiste kann dir aber nichts in den Rachen träufeln. Vielleicht eher der erste Maat? Oder noch besser: Eine Sirene!
Ich werde dein Gedicht bei der nächsten passenden Gelegenheit mal zitieren ...
Viele Grüße
fenestra
ja, ein Antischnarchgedicht, köstlich!
Hier würde ich noch ein Wörtchen einfügen:
Ungeheuer abwehren
auf Wogen traumdurchpflügt
bis das Gaumensegel birst
Am Schluss finde ich das Wort "Schatz" dort nicht passend. Wenn wir da ein Schiff vor uns haben, ist der Schatz eben ein Schatz im warsten Wortsinn: Eine Kiste mit Gold, oder so. Die Goldkiste kann dir aber nichts in den Rachen träufeln. Vielleicht eher der erste Maat? Oder noch besser: Eine Sirene!
Ich werde dein Gedicht bei der nächsten passenden Gelegenheit mal zitieren ...
Viele Grüße
fenestra
Ja, fenestra, Schatz könnte hier mit Piratenschatz in Verbindung gebracht werden. Hatte ich befürchtet. Sirenen, nee, sollte schon der genervte Partner sein. Liebste, nun gut, betrifft nur den weiblichen Part. Naja, gibt wohl auch mehr männliche Säger. Oder gibt es ein hier passendes Kosewort für beide Seiten?
Tödliche Brandung
Ungeheuer abwehren
auf Wogen traumdurchpflügt
bis das Gaumensegel birst
Von Geisterschiffen her
blinzelt ein Nachtlicht
Deine Liebste setzt den Totenkopf
träufelt dir Gift in
das schnarchende Maul
Tödliche Brandung
Ungeheuer abwehren
auf Wogen traumdurchpflügt
bis das Gaumensegel birst
Von Geisterschiffen her
blinzelt ein Nachtlicht
Deine Liebste setzt den Totenkopf
träufelt dir Gift in
das schnarchende Maul
"Wir befinden uns stets mitten im Weltgeschehen, tun aber gerne
so, als hätten wir alles im Blick." (Kurt)
so, als hätten wir alles im Blick." (Kurt)
Hallo, Kurt,
dass der Mitschläfer in diesem Fall genervt ist, ist ja eigentlich klar. Ich bin immer noch für Sirene, weil darin gut (die geliebte Ehepartnerin) und böse (die Giftmischerin) gleichermaßen mitschwingt. Aber ich kann deine Liebste natürlich nicht in eine Sirene verwandeln. Vielleicht verwandelt sie sich ja irgendwann selbst ... ;)
Viele Grüße
fenestra
dass der Mitschläfer in diesem Fall genervt ist, ist ja eigentlich klar. Ich bin immer noch für Sirene, weil darin gut (die geliebte Ehepartnerin) und böse (die Giftmischerin) gleichermaßen mitschwingt. Aber ich kann deine Liebste natürlich nicht in eine Sirene verwandeln. Vielleicht verwandelt sie sich ja irgendwann selbst ... ;)
Viele Grüße
fenestra
Ja, quasi als ironisierte Bezeichnung für die Liebste, dürfte wohl verstanden werden, wenn es heißt "Deine" Sirene. Okay, würde natürlich gut in dies ganze Spektakel passen. Danke dir fürs Nachhaken. Ich ändere es.
LG Kurt
LG Kurt
"Wir befinden uns stets mitten im Weltgeschehen, tun aber gerne
so, als hätten wir alles im Blick." (Kurt)
so, als hätten wir alles im Blick." (Kurt)
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 15 Gäste